"k’" meaning in Ancien français

See k’ in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \k\
  1. Variante de ke devant une voyelle. Le moderne qu’. Tags: alt-of Alternative form of: ke
    Sense id: fr-k’-fro-pron-DPrXQDPB Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms relatifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ke"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Livre de Sibile, édition de H. Shields, 1979",
          "text": "Di nus l’avision\nK’en une nuit tut cent\nveïmes veirement :"
        },
        {
          "ref": "La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIᵉ siècle, transcription de Ferdinand Castet",
          "text": "Ençois li moverai, se je puis, tel tençon\nK’à Paris m’en irai à coite d’esperon,\nA .LX.M. homes de diverse façon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ke devant une voyelle. Le moderne qu’."
      ],
      "id": "fr-k’-fro-pron-DPrXQDPB",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\k\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "k’"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms relatifs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ke"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Livre de Sibile, édition de H. Shields, 1979",
          "text": "Di nus l’avision\nK’en une nuit tut cent\nveïmes veirement :"
        },
        {
          "ref": "La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIᵉ siècle, transcription de Ferdinand Castet",
          "text": "Ençois li moverai, se je puis, tel tençon\nK’à Paris m’en irai à coite d’esperon,\nA .LX.M. homes de diverse façon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ke devant une voyelle. Le moderne qu’."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\k\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "k’"
}

Download raw JSONL data for k’ meaning in Ancien français (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.